Tham người một con gà, phải mất một con dê
Direct English translation
Coveting another person's one chicken, one must lose one goat.
Equivalent English version
Penny wise, pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chê trách thói tham lợi nhỏ trước mắt mà để mất mát lớn hơn nhiều. Thường dùng để khuyên người ta đừng vì chút lợi riêng mà chuốc lấy thiệt hại nặng.
English explanation
It criticizes being greedy for a small gain and ending up suffering a much greater loss. It is used to warn against pursuing petty advantage at the cost of serious harm.